Вуди Аллен - Секс-комедия в летнюю ночь [=Комедия секса в летнюю ночь]
Ариэль. Леопольд остается критиком даже по выходным.
Эндрю (нарушает молчание). А ваша книга — профессор, мне очень понравилась. То есть, обе, обе…
Леопольд. Первая книга была признана лучшим философским сочинением года.
Эндрю. И какая же это была книга?
Леопольд. «Прагматизм как понятие».
Эндрю. Леопольд — философ, критик по искусству, политолог и яростный пацифист. Человек культуры.
Ариэль. И исполнитель песен Шуберта. Я права, Леопольд?
Леопольд (отшучиваясь). Не слишком ли много похвал за то, что ты всего лишь в состоянии быть цивилизованным человеком. (Все смеются.)
Эндрю. А что после свадьбы, Леопольд? Какие у вас планы?
Леопольд. У нас только одна неделя, и мы ее проведем в Лондоне. Мне очень хотелось бы показать Ариэль могилу Томаса Карлейля. А потом — Европа, я уже свое согласие прочесть несколько докладов по искусству эпохи Возрождения. Доставлю себе удовольствие разбить все фальшивые представления о Тинторетто и представить его в истинном свете.
Эндрю (с усмешкой). Одна неделя вместо медового месяца, но зато такая насыщенная.
Леопольд (также хитро усмехаясь). Совершенно верно, мы так себе это и запланировали,
Ариэль. (оглядываясь). А дом все такой же, как и тогда.
Максвелл (с добродушным удивлением). Вы разве здесь уже были?
Ариэль. Да, один раз. Прошло уже несколько лет.
Максвелл. Ах, вот как? Забавно.
Адриана. Вы, наверно, хотите отдохнуть? Показать вам вашу спальню? (Ариэль, беспомощно.) Или вы знаете туда дорогу?
Эндрю (утирая пот, с наигранной веселостью). Вы ведь знаете дорогу! Ха-ха! Да… Две снежинки!.. Вы знаете дорогу! А я пойду, да и принесу лимонад.
Группа направляется к дому. Максвелл ищет возможность вступить в разговор с Ариэль.
Леопольд (вздыхая, идет рядом и декламирует стихи).
Лето над сельским простором,
Кукушка кричит «Ку-ку»,
В лучах золотистого солнца
Навстречу выходишь ты.
В полях колосятся всходы,
Головками машут цветки,
Леса неподвижны и тихи
В священном покое земли.
Максвелл (пытаясь оказаться рядом с Ариэль.). Значит, вы уже здесь когда-то были? Вы знаете Эндрю?
Ариэль. Это было несколько лет назад, перед моим отъездом в Париж. Мы были как-то здесь вместе. Очень недолго.
Максвелл. Я был в Париже дважды, и оба раза был несчастлив. Может быть, это случалось потому, что я выбирал не тех женщин.
Ариэль. Да, это очень важно. Париж ведь так романтичен. Если два человека влюблены, то это лучшее место для проверки их чувств. Ты согласен со мной, Леопольд?
Леопольд. Да, я люблю большие города.
Ариэль. Особенно во время дождя.
Далси. Расскажите мне о вашей книге, профессор. О чем она?
Леопольд. А вы чем занимаетесь, мисс… э-э…?
Далси. Просто — Далси.
Леопольд. Далси.
Далси. Я — медицинская сестра, но я очень много читаю. У всех пациентов есть книги, но многие слишком слабы, чтобы читать, или просто умирают, а книги достаются мне.
Максвелл. Эй, а как насчет партии в бадминтон?
Леопольд. Отличная мысль. Мы переоденемся и сыграем в бадминтон.
Он уходит с Ариэль в дом. Максвелл и Далси на заднем плане начинают играть. Адриана наполняет бокалы лимонадом. Она заметно расстроена.
Адриана. Как ты мог мне солгать?
Эндрю. Я не лгал! Это была не ложь! Это была не ложь! Ну ладно, хочешь знать, почему я солгал?
Адриана. Ты сказал, что не знаешь ее.
Эндрю. Я это подтверждаю.
Адриана. Что значит — подтверждаю? Я тебя поймала. Ты разоблачен.
Эндрю. Может, ты позволишь мне сказать?
Адриана. Лучше скажи, почему это нужно было скрывать?
Эндрю. Почему? Потому что мне не хотелось усложнять наши и без того сложные взаимоотношения. Потому что у тебя сразу бы возникло беспокойство и недоверие.
Адриана. Ты солгал, потому что ты виноват. (Она идет на кухню. Он следует за ней)
Эндрю. Виноват? Виноват? Да это просто смешно. Чепуха какая-то. Я же ничего не сделал.
Адриана возвращается. Эндрю следует за ней.
Адриана. Если вы не любили друг друга, то почему у меня должно было возникнуть беспокойство?
Эндрю. Любили! Да я к ней никогда даже не прикасался.
Адриана продолжает ходить на кухню и обратно, а Эндрю за ней.
Адриана. Неужели ты не понимал, что она может выдать вашу тайну?
Эндрю. Я не предполагал, что она вспомнит об этом, ведь столько лет прошло, и все это было так незначительно.
Адриана. Ты что думаешь, что меня бы потрясло, если бы ты это сказал. Я знаю, что до меня у тебя были женщины. Но ты мне солгал, и это, действительно, неприятный сюрприз. У тебя даже стакан выпал из рук, когда я произнесла ее имя.
Эндрю. Ну, хорошо. Ты права. Мне не нужно было ничего скрывать. Но я подумал, что чем меньше я скажу, тем лучше будет для нас. Это была моя ошибка.
Адриана. Вы бывали где-нибудь вместе?
Эндрю. Нет. Ну, да… один раз.
Адриана. Один раз? И ты сразу привез ее сюда?
Эндрю. Ну, не один… Два… Самое большее три раза. Мы приехали сюда просто так. Я все ей здесь показал. И мы тут же вернулись в Нью-Йорк. Все было случайно и безобидно. Прошло уже столько лет. Я клянусь тебе жизнью моей матери.
Адриана. И вы не любили друг друга?
Эндрю. Никогда. Ни одного раза. Я бы помнил об этом. То есть… если бы я что-то такое сделал. (Быстро.) Но я этого не делал.
Адриана. Какие же у тебя сейчас к ней чувства, когда вы после стольких лет встретились?
Эндрю. Вот? Вот именно поэтому я ничего тебе не сказал, Адриана. Именно поэтому. Если бы между нами было все в порядке, ты бы ни о чем таком не спрашивала. А теперь вот ты переживаешь, что Ариэль пробудет здесь весь уик-энд, а мы с тобой больше не спим вместе…
Адриана. Тише!
Эндрю … и она к тому же невероятно красива.
Адриана. О-о-о! (Идет назад в дом.)
Эндрю (оставшись, кричит ей вслед). Адриана, я просто констатирую факт. Это же и слепому видно. Пойми же, Адриана, я люблю тебя. А Ариэль Вэймонт я никогда не любил, и сейчас не люблю. Поверь мне.
Оглушительный взрыв.
О, боже мой?
Максвелл и Далси, игравшие в бадминтон, застыли и смотрят на изобретение Эндрю — магический шар.
Далси. Ты видел? Из этого шара полетели
Эндрю. Ничего страшного. Это мой магический шар.
Максвелл. Эндрю изобрел что-то новенькое. Советую близко не подходить.
Они продолжают игру. Леопольд и Ариэль выходят из дома и направляются к ним.
Далси Подача!
Все четверо в игре.
Максвелл. О! Прекрасный удар!
Ариэль. В школе Святой Терезы, я была в сборной по бадминтону.
Максвелл. А-а! Так вы воспитывались у монашек? Бедняжка!
Ариэль. Мы были хорошими спортсменками!
Далси. Моя подача?
Максвелл. А где же вы оба познакомились?
Далси. Так! Удар!
Ариэль. В соборе святого Петра в Риме, мы оба были туристами.
Максвелл (к Леопольду). Вы нашли ее в Ватикане?
Ариэль. Всю свою жизнь я только и слышала о знаменитой Сикстинской капелле.
Леопольд. Мы познакомились в Базилике, перед одной из малых Мадонн. Не вступить в разговор с этим небесным созданием, я просто не мог.
Максвелл. Я вас понимаю.
Ариэль. Леопольд — знаток итальянского искусства.
Леопольд. Мне выпала честь подробно объяснить Ариэль, в чем заключается величие творения Микеланджело.
Ариэль. Рафаэль, увидев первый раз Сикстинскую капеллу, упал в обморок.
Максвелл. Бедняга! Наверное, не успел как следует подкрепиться перед — этим.
Ариэль смеется. Адриана несет поднос со стаканами через поляну. Эндрю с кувшином лимонада плетется следом, как побитая собака. Его мучит совесть.